Esagonoilgiornale.com

  • Home
    Home Questo è dove potete trovare tutti i post del blog in tutto il sito.
  • Categorie
    Categorie Consente di visualizzare un elenco di categorie di questo blog.
  • Tags
    Tags Consente di visualizzare un elenco di tag che sono stati utilizzati nel blog.
  • Bloggers
    Bloggers Cerca il tuo blogger preferito da questo sito.
  • Team Blogs
    Team Blogs Trova il tuo blog collettivi preferiti qui.
  • Archivio
    Archivio Contiene un elenco di blog che sono stati creati in precedenza.
  • Accesso
    Login Login form
15
Gen

Fondazione INDA: traduzione in giapponese da quest'anno, e cinese e arabo (a partire dal 2025) dei testi delle rappresentazioni classiche al Teatro Greco di Siracusa

Inviato il in Cultura
  • Dimensione carattere: Maggiore Minore
  • Visite: 138
  • 0 Commenti
  • Stampa

b2ap3_thumbnail_Cultura.jpg
L’Istituto Nazionale del Dramma Antico di Siracusa e la Struttura Didattica Speciale di Ragusa hanno stipulato un accordo di collaborazione per la traduzione in cinese, giapponese e arabo delle versioni italiane dei testi delle rappresentazioni classiche prodotte per il Teatro Greco di Siracusa.

Dal 10 maggio al 29 giugno 2024 l'INDA metterà in scena al Teatro Greco due tragedie greche, l'Aiace di Sofocle per la regia di Luca Micheletti, nella traduzione di Walter Lapini, e la Fedra (Ippolito portatore di corona) di Euripide per la regia di Paul Curran, nella traduzione di Nicola Crocetti; e per la prima volta una commedia latina, il Miles Gloriosus di Plauto per la regia di Leo Muscato nella traduzione di Caterina Mordeglia .

Si comincia quest’anno in via sperimentale con la lingua Giapponese, grazie a un contributo dell’Assessorato all’Università del Comune di Ragusa, e a partire dall’anno prossimo l’iniziativa si allargherà all’Arabo e al Cinese. La traduzione in giapponese della versione italiana dei tre testi classici è stata affidata a Naomi Sasaki, esperta di ‘opera in musica’ e di traduzioni teatrali, e avrà una significativa ricaduta didattica sugli studenti di Giapponese dei corsi ragusani, oltre a costituire un'importante novità e una sicura attrattiva per il pubblico giapponese, notoriamente appassionato di teatro classico, che potrà disporre di un volumetto a stampa con il testo tradotto.

0

Commenti

  • Nessun commento ancora fatto. Sii il primo a inserire un commento

Lascia il tuo commento

Ospite Domenica, 28 Aprile 2024
Vai all'inizio della pagina